De 594 vertalingen van Jane Eyre

In 1847 verscheen de allereerste editie van Jane Eyre, het debuut van Charlotte Brontë. Sindsdien heeft de roman een indrukwekkende opgang over de wereld gemaakt; er verschenen tot nu toe maar liefst 594 vertalingen in 57 talen. Een adembenemend aantal. Wat maakt deze roman zo ontzettend geliefd? Hoe is het mogelijk dat Jane Eyre is

De tien grootste schrijvers ter wereld – volgens China

Reisreportage Een klein meisje houdt het magere been van Shakespeare vast. Haar opa legt het plaatje enthousiast vast. En er zijn meer mensen die op de foto willen met de Engelse legende. Andere grootheden als Dante en Tolstoj worden voorbijgelopen, hoewel er wel een studente is die, zittend op de schoot van Dickens, een selfie

Ben ik Heathcliff?

‘I am Heathcliff’, staat er op de theemok. Wat een merkwaardig literair souvenir. Nogal confronterend ook. Ben ik Heathcliff? Zijn er lezers die zichzelf Heathcliff vinden? In hoeverre vereenzelvig je je met een literair personage? En waarom zou je dat via een theemok uit willen dragen? De mok zie ik in de museumwinkel van Brontë

Van schokgolf tot voetstuk: reacties op Wuthering Heights

Infographic De eerste lezers van Wuthering Heights, in 1847, zijn geschokt. Terwijl de ene recensent adviseert om het boek te verbranden, put een ander troost uit de gedachte dat het tenminste nooit door een breed publiek gelezen zal worden. Latere generaties zijn pas in staat om het monumentale meesterwerk op waarde te schatten. Enkele toonaangevende reacties door